Interkultureller Spaß mit Schimpfworten

YouTube-Cover

Thema

Interkultureller Spaß mit Schimpfworten. Wie schimpft man in den verschiedenen Sprachen und Kulturkreisen - und ab wann ist es freundschaftliches Geplänkel, ab wann ernst?

Die Gäste

  • Natascha - Schimpfwort-Fan & DaFDaZ-Trainerin. „Wie Sprache lebt - gerade bei Schimpfwörtern geht die Sprache auf, und das Leben kommt in die Sprache rein."
  • Ali Haida Abassi - Schimpfwort-Fan, Azubi & Praktikant. „Ich kenne einige Schimpfwörter, die in allen Sprachen gleich sind."

Vergleich „Arschloch"

  • Hindi: Gando
  • Persisch: Kuni (kann gleichzeitig „männliche Prostituierte" bedeuten)
  • Serbisch: Duppe (gleichzeitig „Arsch" als ganzes Hinterteil) - multifunktional

Kulturelle Unterschiede

In Persisch/Urdu/Hindi-Kulturen und in Serbien sind diese Wörter unter Freunden völlig normal - das kann auch heißen „mir ist fad, hast du Lust auf einen Schlagabtausch?". Zwischen Jüngeren und Älteren oder zu Fremden geht es gar nicht. Im österreichischen Kulturkreis kann ein einziges „Arschloch" schon eine Freundschaft beenden.

Mitmach-Format

Wie immer mit Telefon-Hotline + QR-Code zum Direkt-Reinwählen + Facebook-Livestream-Kommentaren + Twitter mit #jofi.guru-Hashtag. Diesmal explizit gewünscht: „Ihr könnt uns auch gerne beschimpfen, wir wollen das einfach mal live erleben."